条件を指定してください
該当求人11

保育・教育・通訳 厚生年金保険 ゲームの求人情報・お仕事一覧

11

1~11件 (全11件中)

【株式会社セガ】【急募】通訳翻訳_求人No.716

グローバルにプロダクトを展開・日本の開発をサポートしていくため、通訳翻訳ができる方を募集しております。 日本の開発と海外とのコミュニケーションサポートとして、会議通訳(内容は多岐に渡ります)、出張同行等をご担当いただきます。 【具体的な業務内容】 ■会議の通訳(社内会議、商談など) ■資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲームにまつわるすべての文書) ■出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む) プロジェクトに入り込み、情報収集をしながら、タイトルの立ち上がりからリリース後まで関わるので、責任とやりがいの大きいポジションとなります。 事業内容・業種 ゲーム(オンラインゲーム)
株式会社セガ
提供元:
マイナビAGENT

Latin American Spanish Localization Expert(プライム上場)

As a Latin American Spanish Localization Expert, you will work with Capcom’s development teams and other members of the localization team on various projects. You will be responsible for producing top-quality Latin American Spanish localizations for Capcom titles, and will report to the Localization Group Managers. Responsibilities: ・Translate text from English into Latin American Spanish or check translated text to produce top-quality localizations ・Create and manage Latin American Spanish language assets, such as glossaries, translation memory and style guides ・Tracking, evaluating and fixing linguistic bugs as required ・Provide feedback to Localization Directors on culturally sensitive issues ・Propose improvements to workflow process for optimal translation quality. ・Attend voice recording sessions. ・Work with other localization members on team objectives 事業内容・業種 ゲーム(オンラインゲーム)
株式会社カプコン
提供元:
マイナビAGENT

ゲームクリエイター|Production Manager(プライム上場)【大阪府大阪市】

■Description: ・Build effective relationships between Japanese development teams, overseas subsidiaries, and overseas production partners ・Eliminate language and cultural barriers by providing interpretation between Japanese and English speakers in various creative and business situations. Act not only as an interpreter, but become an active participant in production as necessary to complete projects ・Utilize knowledge of development pipelines and game markets to improve existing production techniques, workflows, and understanding of market expectations ・Translate, create, repurpose and rewrite production documentation (design documents, story materials, planning material etc.) for external partners in order to effectively establish quality standards and milestones ・Assist with contract negotiations and organization of milestones and schedules 事業内容・業種 ゲーム(オンラインゲーム)
株式会社カプコン
提供元:
マイナビAGENT

【モバイルゲームブリッジング担当】日本と韓国(本社)間での調整・交渉役(通訳・翻訳)

NCSOFTが開発運営しているモバイルゲームの日本運営、サービス企画およびユーザーコミュニケーションを行うため、日本チームと韓国チームとの調整・交渉を ご担当いただきます。 【具体的に】 ■韓国本社との連絡、調整、資料の翻訳作業など  ※メールやオンライン会議等で翻訳・通訳をご担当いただきます               ■スケジュール進行・管理                        ■関係各所へのレポーティング   事業内容・業種 ゲーム(オンラインゲーム)
エヌ・シー・ジャパン株式会社
提供元:
マイナビAGENT

Brazilian Portuguese Localization Expert(プライム上場)

As a Brazilian Portuguese Localization Expert, you will work with Capcom’s development teams and other members of the localization team on various projects. You will be responsible for producing top-quality Brazilian Portuguese localizations for Capcom titles, and will report to the Localization Group Managers. Responsibilities: ・Translate text from English into Brazilian Portuguese or check translated text to produce top-quality localizations ・Create and manage Brazilian Portuguese language assets, such as glossaries, translation memory and style guides ・Tracking, evaluating and fixing linguistic bugs as required ・Provide feedback to Localization Directors on culturally sensitive issues ・Propose improvements to workflow process for optimal translation quality. ・Attend voice recording sessions. ・Work with other localization members on team objectives 事業内容・業種 ゲーム(オンラインゲーム)
株式会社カプコン
提供元:
マイナビAGENT

中国語簡体字ローカライズ担当|中国語簡体字ローカライズ担当(プライム上場)【大阪府大阪市】

【仕事内容】 中国語ローカライズ作業、及び、中国語監修、管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティの中国語ローカライズを実現するための翻訳(日本語/英語→中国語)、言語チェック業務 ・中国語簡体字の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・中国語プロジェクトのマネジメント業務 ・中国語ボイス収録支援 ・海外版コンテンツに対する意見提供 事業内容・業種 ゲーム(オンラインゲーム)
株式会社カプコン
提供元:
マイナビAGENT

ローカライズ担当|アラビア語ローカライズ担当(プライム上場)【大阪府大阪市】

【仕事内容】 アラビア語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティのアラビア語ローカライズを実現するための翻訳(英語→アラビア語) ・アラビア語の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・アラビア語プロジェクトのマネジメント業務 ・アラビア語特有の問題の知識の共有、アラビア語対応の改善提案 ・海外版コンテンツに対する意見提供 事業内容・業種 ゲーム(オンラインゲーム)
株式会社カプコン
提供元:
マイナビAGENT

【セガ札幌スタジオ】翻訳・通訳

株式会社セガ札幌スタジオにて、海外開発会社とのメールや資料の翻訳、会議通訳を担当していただきます。 事業内容・業種 ゲーム(オンラインゲーム)
株式会社セガ
提供元:
マイナビAGENT

ローカライザー・コーディネーター/和英/東京|ゲーム開発 【東京都】

【ローカライザー】 ■ゲームの翻訳業務を対応していただきます。 原文の品質をそのままに、広く北米の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。 【コーディネーター】 ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外のさまざまな業務を行うポジションです。 ■翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認 ■校正 ■翻訳関連資料作成、編集、管理 ▽ローカライザー/コーディネーター共通 【求める人物像】 ■チームワークとコミュニケーションを重んじる方 ■ゲームが好きな方 ■ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方 事業内容・業種 ゲーム(オンラインゲーム)
株式会社Cygames
提供元:
マイナビAGENT

ローカライズ担当|ラテンアメリカスペイン語 ローカライズ担当(プライム上場)【大阪府大阪市】

【仕事内容】 ラテンアメリカスペイン語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティのラテンアメリカスペイン語ローカライズを実現するための翻訳 (英語→ラテンアメリカスペイン語) ・ラテンアメリカスペイン語の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・ラテンアメリカスペイン語プロジェクトのマネジメント業務 ・ラテンアメリカスペイン語特有の問題の知識の共有、ラテンアメリカスペイン語対応の改善提案 ・ボイス収録の立ち合い ・海外版コンテンツに対する意見提供 事業内容・業種 ゲーム(オンラインゲーム)
株式会社カプコン
提供元:
マイナビAGENT

ローカライズ担当|ブラジルポルトガル語 ローカライズ担当(プライム上場)【大阪府大阪市】

【仕事内容】 ブラジルポルトガル語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティのブラジルポルトガル語ローカライズを実現するための翻訳 (英語→ブラジルポルトガル語) ・ブラジルポルトガル語の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・ブラジルポルトガル語プロジェクトのマネジメント業務 ・ブラジルポルトガル語特有の問題の知識の共有、ブラジルポルトガル語対応の改善提案 ・ボイス収録の立ち合い ・海外版コンテンツに対する意見提供 事業内容・業種 ゲーム(オンラインゲーム)
株式会社カプコン
提供元:
マイナビAGENT
1~11件 (全11件中)
保育・教育・通訳 厚生年金保険 ゲームの求人情報をご紹介するマイナビジョブサーチは、https://www.mynavi.jp/が運営をする求人情報まとめサイトです。マイナビジョブサーチではマイナビグループの求人サイトに掲載されている、保育・教育・通訳 厚生年金保険 ゲームの求人情報をまとめて掲載しています。保育・教育・通訳 厚生年金保険 ゲームの求人情報など、ご希望の条件でぴったりの求人を探すことができます。
マイナビジョブサーチ アプリでもっと快適にお仕事探し
フリーワード
を含まない
地域
企業
働き方・雇用形態
給与
求人掲載日
こだわり条件
あなたにおすすめの求人

【群馬県吾妻群中之条町】 地域密着のドラッグストアにて薬剤師の募集です

【仕事内容】 ■ドラッグストア内での服薬指導、カウンセリング業務、販売業務 ■調剤薬局内での業務全般 ■薬剤師の立場で本部業務などに携わっていただきます 【詳細情報】 ■店舗名・・・マルエ薬局 中之条店 ■所在地・・・群馬県吾妻郡中之条町大字伊勢町16-5■最寄駅・・・JR吾妻線「中之条駅」より徒歩10分 ■営業時間・・・■店舗 9:00~24:00         ■調剤 月~金/9:00~18:00 ■休日・・・■店舗 年中無休       ■調剤 土曜、日曜、祝日 事業内容・業種 ドラッグストア・調剤薬局
給与
【月収】35.0万円 【年収】470万円~550万円 ※年齢、経験、実力を考慮し、会社規定により決定します。 【6年制卒薬剤師初任給】350,000円(薬剤師手当100,000円一律含む) 賞与(回数):2(7月、12月) 昇給(回数):1(4月)
勤務地
群馬県吾妻郡中之条町
株式会社クスリのマルエ

【静岡県静岡市駿河区】 完全週休2日制!年収600万円以上も叶う調剤薬局です。

【仕事内容】 店舗にて、調剤業務・服薬指導・薬歴管理・OTC販売などを行っていただきます。 【詳細情報】 ■所在地・・・静岡県静岡市駿河区 ■最寄駅・・・静岡鉄道静岡清水線「春日町駅」 ■営業時間・・・月火水金土/8:30~18:00、木/9:00~13:00 ■就業時間・・・月木/9:00~13:00、(2シフト制)火水金土/8:00~17:00、9:00~18:00 ■処方科目・・・内科、皮膚科、アレルギー科 ■休日・・・日曜日、祝日 ※正社員の方は月曜日もしくは木曜日お休みになります。 事業内容・業種 ドラッグストア・調剤薬局
給与
【月収】25.0万円~35.0万円 程度 【年収】450万円~620万円 程度 ※年齢、経験、能力を考慮のうえ、規定により決定します。 ■賞与:年2回(6月、12月) ■昇給:年1回(7月)
勤務地
静岡県静岡市駿河区
株式会社やまうち薬局

【北海道虻田郡喜茂別町】年間休日120日/未経験可/残業1分単位支給/充実の設備で勤務可能です!

【仕事内容】 店舗にて、調剤業務、服薬指導、薬歴管理などを行っていただきます。 【詳細情報】 ■所在地・・・北海道虻田郡喜茂別町 ■最寄駅・・・JR函館本線「ニセコ駅」より車57分 ■営業時間・・・月~金/8:30~17:30 ■処方科目・・・内科、小児科、外科 ■休日・・・土曜日、日曜日、祝日 事業内容・業種 ドラッグストア・調剤薬局
給与
【月収】25.0万円 以上 【年収】360万円~600万円(24歳~45歳モデル) ※年齢,経験,能力を考慮の上,同社規定により決定します。【給与モデル】30歳経験者:450万円、40歳経験者:500万円 賞与(回数):2 賞与用補足:7月、12月(各2ヶ月分) ※人事考課・業績等による変動あり 昇給(回数):1(5月)
勤務地
北海道虻田郡喜茂別町
株式会社アインファーマシーズ

【大阪府/大阪市生野区】完全週休2日制☆訪問介護事業所における介護のお仕事です♪<正社員>

訪問介護事業所における介護業務全般 ※ご利用者のご自宅へ訪問を行っていただきます。 ■身体介助:食事、入浴、排泄、買い物の同行 ■生活援助:清掃、環境整備 ■記録の作成 ■その他付随業務 事業内容・業種 医療・福祉・介護サービス
給与
月収 25.0万円~26.5万円 程度 ※諸手当込み 備考: ■【基本給】180,000円~192,000円 ■昇給:あり 1月あたり5,000円~30,000円(過去実績)  ■賞与:年2回 100,000円~600,000円(過去実績) ※賞与とは別に報奨金あり ※昇給・報奨金は個人の実績により異なります。
勤務地
大阪府大阪市生野区
名称非公開 ※詳細はお問合せください

【大阪府/泉佐野市】資格不問♪駅チカ徒歩7分◎障害者支援施設で介護職募集《正社員》

【仕事内容】 ■介護業務全般 事業内容・業種 医療・福祉・介護サービス
給与
月収 21.0万円~22.7万円 程度 備考: 【基本給】174,000円~178,500円 【賞与】有:年2回/4.60ヶ月分/(過去実績) 【昇給】有:1月あたり1,500円(過去実績)
勤務地
大阪府泉佐野市
社会福祉法人泉ヶ丘福祉会 障がい者支援施設 泉ヶ丘療護園

【北海道/札幌市】夜勤専従・週1日~勤務☆在宅型有料老人ホームでの介護職の募集です!<パート>

【仕事内容】 ■介護業務全般※夜勤専従 ・食事、排泄介助 ・就寝、起床介助 事業内容・業種 医療・福祉・介護サービス
給与
時給1012円~1289円 備考: 【給与】※所持資格により日額決定 初任者研修:17,100円(各種手当含む)、実務者研修:20,200円(各種手当含む)、介護福祉士:21,600円(各種手当含む) 【昇給】あり 
勤務地
北海道札幌市中央区
株式会社アンビシャス アンビシャスシティすすきの